Argot : jerga ‒ 1. Lenguaje especial y no formal que usan entre sí los individuos de ciertas profesiones y oficios o clases sociales. 2. Lenguaje de maleantes ‒ Real Academia Española
Históricamente, el término «argot» designaba a «la comunidad de plebeyos ». El «argot», « lengua de ladrone/as, vagabundo/as, mendigo/as y bandolero/as», definía las distintas formas de expresión oral, variadas y coloridas, de la cultura popular.
Hoy en día, aunque el término perdió su sentido peyorativo y hace referencia a lenguajes específicos asociados a diversos ámbitos, sigue haciendo alusión a jergas que adoptan distintos grupos sociales fuera de la academia.
Es la fascinación ante la multiplicidad de formas que adquieren las lenguas vivas con las cuales trabajamos, que nos hizo optar por este nombre, como una manifestación de nuestro interés y admiración por las especificidades lingüísticas de cada contexto y de nuestra sensibilidad y compromiso con las luchas populares y sociales.
Nuestro objetivo principal es acompañar a nuestro público en el ejercicio de una comunicación clara, fiel y fluida que atraviese las fronteras culturales y lingüísticas. Combinando nuestra curiosidad lingüística y nuestra preocupación por el sentido preciso, nos ofrecemos como mensajeras para ayudarles a expresarse en el idioma de su elección con sensibilidad y escucha ante el contexto, las culturas y sus realidades.
Al poner la justicia social y lingüística en el corazón mismo de nuestra visión, redibujamos la relación con la lengua para expresar realidades variadas del contexto cultural tanto quebequense como internacional.
La forma de organización cooperativa nos permite ofrecerles excelentes condiciones de trabajo a todas las personas miembros de nuestro organismo, destacando y valorando al mismo tiempo, la experiencia de las mujeres en nuestro oficio. Gracias a nuestras prácticas horizontales, nos beneficiamos de la complementariedad de competencias de nuestras trabajadoras, activando una inteligencia colectiva hacia un producto final de calidad superior.
Inspirándonos de otros proyectos de cooperativas en traducción, particularmente en Estados Unidos y Europa, realizamos un proceso de análisis de las necesidades del medio quebequense. Ante la constatación de que existía una importante escasez de una oferta adecuada, accesible y eficaz de servicios lingüísticos en nuestras comunidades, decidimos unir nuestros esfuerzos con el objetivo de impulsar una visión más social del trabajo lingüístico en Quebec.
Formamos por lo tanto, un equipo de profesionales lingüísticas y traductoras apasionadas de lingüística, feminismos, asuntos de género, asunto descoloniales y movimientos sociales. La complementariedad de nuestras competencias y el contacto estrecho con nuestro entorno social han sido nuestra fuerza. Esto nos ayudó a impulsar una difusión que no tardó en activarse, aportándonos cada vez más, nuevas colaboraciones estimulantes.
En otoño de 2018 participamos en un proceso de formación en economía social, gracias al programa del RéseauCOOP (Federación de cooperativas de Québec), que nos permitió enriquecer nuestros conocimientos como emprendedoras. Como resultado de ésta, pudimos optimizar la estructura de nuestra oferta de servicios, haciéndola más eficaz y adaptada al público que atendemos.
Aunando valores, herramientas y redes comunes, nuestro oficio se ha tornado un lugar de encuentro, una correa de transmisión y un trampolín para el surgimiento de alianzas ricas y fecundas
¡Ya oficialmente lanzado, el equipo de l’Argot está más que nunca listo para enfrentar nuevos desafíos!