L’Argot recrute!

L’Argot recrute!

Personnes collaboratrices recherchées!

  • Traduction écrite ANG>FR
  • Révision linguistique française et réécriture épicène et féminisée
  • Interprétation ANG<>FR

 

La Coop l’Argot est une coopérative de travailleuses du domaine langagier. Elle offre une gamme de services complémentaires en traduction et en révision et vise à fournir des emplois stables et de bonnes conditions de travail à toutes ses membres, en favorisant la mise en commun, le co-apprentissage et l’élaboration de réseaux solidaires.

Devenir un-e Argotique, c’est faire partie d’une équipe de feu!

 

Profite du modèle coopératif et horizontal pour sortir de l’isolement du travail autonome! Partage tes connaissances avec tes collègues et perfectionne la qualité de ton travail grâce aux activités de formation continue et à l’accès à l’intelligence collective : conseils, relectures et discussions terminologiques sont au menu quotidien! Notre banque d’outils de travail s’élargit aussi chaque jour et rend notre travail plus rapide et fluide.

Simplifie ta négociation et tes tâches administratives! La relation avec la clientèle est prise en charge collectivement et le système de devis et facturation est centralisé. Un doute dans la facturation? Un∙e client∙e récalcitrant∙e? Faire partie d’une entreprise bien établie a ses avantages pour contourner ce type d’obstacles.

Profite de la visibilité, des campagnes de promotion et de la bonne réputation de l’Argot dans les réseaux de clientèle des milieux communautaire, universitaire, artistique et de l’économie sociale pour avoir accès à des contrats stimulants!

Tu travailles d’arrache-pied, mais tu n’as jamais accès au chômage? À l’Argot, on veut rompre avec la précarité du travail à la pige. Si tu deviens membre après la période d’essai, tu seras rémunéré∙e comme un∙e employé∙e. Finies les surprises d’impôts à payer à la fin de l’année!

Critères                                                                                                      

  • Solide expérience dans le métier de la traduction, de l’interprétation simultanée ou de la révision linguistique;
  • Bonne connaissance des principes d’autogestion et de l’économie solidaire;
  • Sensibilité sociopolitique, notamment aux enjeux féministes, décoloniaux, antiracistes et écologistes;
  • Fort intérêt pour le travail d’équipe et la mise en commun des ressources;
  • Disponibilité pour accomplir des mandats contractuels pour l’Argot au cours des prochains mois.

 

Certains atouts

  • Intérêt à devenir membre éventuellement, et à s’impliquer dans la coopérative à moyen ou long terme;
  • Connaissance de base des logiciels d’aide à la traduction;
  • La priorité sera donnée aux femmes et aux personnes non-binaires et/ou issues de communautés racisées ou marginalisées.


Comment postuler

Fais-nous parvenir, avant le 30 mars, 17 h, une lettre d’intention et un CV/portfolio indiquant tes expériences et tes études et comportant deux ou trois extraits de traduction ou révision que tu as réalisées (environ 500 mots pour chaque extrait), à info@cooplargot.com

 

Les personnes dont la candidature est retenue seront convoquées en entrevue virtuelle.

 

L’intégration se fera d’abord comme pigiste. Après quelques contrats, si la collaboration se passe bien, la possibilité de devenir membre auxiliaire sera évaluée.

 

Les activités de la Coop l’Argot se déroulant principalement sur les territoires non cédés de Tio’tia:ke (Montréal) et ses environs, les candidatures des personnes habitant au Québec seront priorisées.